FranceTerme

Version datée du 4 juillet 2025 à 07:54 par imported>fkEndpqj (Initial import)
(diff) ← Version précédente | Voir la version actuelle (diff) | Version suivante → (diff)

1 FranceTerme : Le Guide Officiel des Termes Français[modifier]

FranceTerme est une initiative phare de la Délégation générale à la langue française et aux langues de France (DGLFLF), visant à promouvoir l’usage du vocabulaire français officiel face à l’invasion des anglicismes et termes techniques étrangers. Ce portail rassemble des milliers de termes français validés pour remplacer les mots étrangers dans les domaines techniques, scientifiques, administratifs et numériques.

1.1 Qu’est-ce que FranceTerme ?[modifier]

FranceTerme est une base terminologique officielle créée pour fournir des alternatives en langue française aux mots étrangers, notamment les anglicismes, très présents dans le langage professionnel et courant. Son but est d’encourager la clarté linguistique, respecter la richesse de la langue française et faciliter la compréhension de tous.

1.2 Origine et objectifs de FranceTerme[modifier]

1.2.1 Une initiative gouvernementale moderne[modifier]

Créé en 1996, FranceTerme fait partie des mesures prises par l’État français pour « protéger » la langue française dans un contexte mondial d’anglicisation rapide, surtout dans les secteurs innovants. Cette base terminologique reflète la politique linguistique nationale, qui vise à :

  1. Préserver la richesse de la langue française
  2. Diffuser des termes français officiels et adaptés
  3. Favoriser l’accès du plus grand nombre à un langage clair et compréhensible

1.2.2 Pourquoi préférer FranceTerme aux anglicismes ?[modifier]

La prolifération des anglicismes peut parfois entraîner :

  • Une perte de compréhension pour certains publics moins familiers de l’anglais
  • Une dilution de l’identité culturelle linguistique
  • Des incohérences terminologiques dans les textes officiels et techniques

FranceTerme est donc un outil stratégique pour assurer la qualité et la cohérence du français écrit et parlé.

1.3 Comment utiliser FranceTerme au quotidien ?[modifier]

1.3.1 Recherche de termes français[modifier]

Pour trouver une alternative française officielle à un anglicisme, il suffit de :

  1. Se rendre sur le site officiel : FranceTerme
  2. Entrer le mot (ex : "email", "scan", "smartphone") dans la barre de recherche
  3. Consulter les propositions validées, avec définitions et exemples d’usage

1.3.2 Intégration dans les documents professionnels[modifier]

Administrations, entreprises, médias et particuliers peuvent librement utiliser ces termes pour :

  • Rédiger des documents officiels conformes aux recommandations
  • Rendre accessible un vocabulaire technique à un public large
  • Améliorer la qualité rédactionnelle en français conforme aux normes

1.4 Exemples de termes validés par FranceTerme[modifier]

Terme anglais Terme officiel FranceTerme Domaine
Email Courriel Informatique
Login Identifiant Informatique
Scanner Balayage optique Technologie
Smartphone Téléphone intelligent Télécommunications
Cloud computing Informatique en nuage Technologies numériques
Deadline Date limite Gestion de projet

1.5 Avantages et limites de FranceTerme[modifier]

1.5.1 Les points forts[modifier]

  • Offre plus de 40 000 termes français validés
  • Soutient la normalisation linguistique dans tous les secteurs
  • Facile d’accès, gratuit et régulièrement mis à jour
  • Encourage une communication claire et inclusive

1.5.2 Les limites à considérer[modifier]

  • Certains termes restent peu connus ou utilisés dans la vie quotidienne
  • Difficulté d’adoption immédiate face à certains anglicismes désormais ancrés
  • Parfois des propositions longues ou peu ergonomiques dans le langage oral

1.6 FranceTerme dans la politique linguistique française[modifier]

FranceTerme s’inscrit dans le cadre des mesures plus larges telles que :

  • La loi Toubon sur l’emploi de la langue française dans l’administration et la publicité
  • Les recommandations du Conseil supérieur de la langue française
  • Les engagements dans la Charte de la francophonie numérique

1.7 Voir aussi[modifier]

1.8 Références[modifier]

Erreur de référence : La balise <ref> définie dans <references> n’a pas d’attribut de nom.